< Mithali 2 >

1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Mithali 2 >