< Maombolezo 5 >

1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.

< Maombolezo 5 >