< Ayubu 4 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 Kama mtu yeyote akijaribu kuzungumza na wewe, je utakosa ustahimilivu? Lakini ni nani anaweza kujizuia asizungumze?
si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
3 Tazama, wewe umewafunza wengi; wewe imeipa nguvu mikono iliyokuwa dhaifu.
ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
4 Maneno yako yamemsaidia yeye mwanamme aliyekuwa anaanguka; wewe umeyaimarisha magoti dhaifu.
vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
5 Lakini sasa matatizo yamekuja kwako, na wewe umechoka; yanakugusa wewe, na wewe umetatizika.
nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
6 Je si hofu yako imani yako, na ukamilifu wa njia zako tumaini lako?
timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
7 Tafakari juu ya hili, tafadhari: ni nani aliyeangamia akiwa hana kosa? Au ni lini watu wakamilifu walikatiliwa mbali?
recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
8 Kutokana na vile nilivyoona, wale walimao uovu na kupanda taabu huvuna hayo.
quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
9 Kwa pumzi ya Mungu huangamia; kwa mlipuko wa hasira zake huteketea.
flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
10 Kuunguruma kwa simba, sauti ya simba mkali, meno ya simba wadogo - yamevunjika.
rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
11 Simba mzee huangamia kwa kukosa wahanga; watoto wa simba jike wametawanyiko kila mahali.
tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
12 Sasa nililetewa kwangu jambo fulani kisiri, na sikio langu likapokea uvumi kuhusu hilo.
porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
13 Kisha yakaja mawazo kupitia ndoto wakati wa usiku, wakati uwaangukiwapo usingizi mzito watu.
in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
14 Ilikuwa usiku wakati nilipopatwa hofu na kutetemeka, na mifupa yangu yote ikatikisika.
pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
15 Kisha nafsi ikapita mbele ya uso wangu, na nywele zangu za mwili zilisimama.
et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
16 Nafsi ilisimama kimya, lakini sikuweza kupambanua sura yake. Umbo lilikuwa mbele ya macho yangu; kulikuwa kimya, nami nikasikia sauti ikisema,
stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
17 “Je binadamu anaweza kuwa mwenye haki zaidi kuliko Mungu? Je mtu anaweza kuwa msafi zaidi kuliko muumba wake?
numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
18 Tazama, kama Mungu hawaamini watumishi wake; kama hulaumu upumbavu wa malaika zake,
ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
19 je si zaidi sana ukweli huu kwa wale waishio katika nyumba za udongo, ambao misingi yao ipo katika vumbi, wale waliopondwa mbele ya nondo?
quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
20 Kati ya asubuhi na jioni wameangamizwa; wameangamia milele wala bila yeyote kuwatambua.
de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
21 Je kamba za hema yao hazikung'olewa kati yao? Wanakufa; wanakufa bila hekima.
qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia

< Ayubu 4 >