< Ayubu 18 >

1 Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
«Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
3 Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
4 Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
5 Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
6 Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
7 Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
8 Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
9 Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
10 Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
11 Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
12 Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
13 Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
14 Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
15 Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
16 Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
17 Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
18 Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
19 Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
20 Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
21 Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”
Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».

< Ayubu 18 >