< 2 Samweli 22 >

1 Daudi akamwimbia Yahwe maneno ya wimbo huu siku ile Yahwe alipomwokoa katika mkono wa adui zake wote na katika mkono wa Sauli.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Akaomba hivi, “Yahwe ni mwamba wangu, ngome yangu, aliyeniokoa.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Mungu ni mwamba wangu. Yeye ni kimbilio langu. Ngao yangu, pembe ya wokovu wangu, ngome yangu na kimbilio langu, aniokoaye na mabaya yote.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Nitamwita Yahwe, astahiliye kutukuzwa, nami nitaokolewa kutoka kwa adui zangu.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Maana mawimbi ya mauti yalinizunguka, mafuriko ya maji ya uharibifu yakanishinda.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Vifungo vya kuzimu vilinizunguka; kamba za mauti zikaninasa. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Katika shida yangu nalimwita Yahwe; nilimwita Mungu wangu; akaisikia sauti yangu katika hekalu lake, na kilio changu cha msaada kikafika masikioni mwake.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Ndipo nchi ilipotikisika na kutetemeka. Misingi ya mbingu ikatetemeka na kutikiswa, kwa kuwa Mungu alikasirika.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Moshi ukatoka katika pua yake, na miale ya moto ikatoka katika kinywa chake. Makaa yakawashwa nayo.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Alizifungua mbingu akashuka, na giza totoro lilikuwa chini ya miguu yake.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Alipanda juu ya kerubi na kuruka. Alionekana katika mawingu ya upepo.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Naye akalifanya giza kuwa hema kumzunguka, akakusanya mawingu makubwa ya mvua angani.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Makaa ya moto yalidondoka mbele zake kutoka katika radi.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Yahwe alishuka kutoka katika mbingu. Aliyejuu alipiga kelele.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Alipiga mishale na kuwatawanya adui zake—miale ya radi na kuwasambaratisha.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Kisha njia za maji zikaonekana; misingi ya dunia ikawa wazi katika kilio cha vita ya Yahweh, katika sauti za pumzi ya pua zake.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Kutoka juu alifika chini; akanishikilia! Aliniondoa katika vilindi vya maji.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Aliniokoa kutoka kwa adui zangu wenye nguvu, kwao walionichukia, kwa maana walikuwa na nguvu sana kwangu.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Walikuja kinyume changu siku ya shida yangu, lakini Yahwe alikuwa msaada wangu.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Pia aliniweka mahali panapo nafasi. Aliniokoa kwa kuwa alipendezwa nami.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Yahwe amenituza kwa kipimo cha haki yangu; amenirejesha kwa kiwango cha usafi wa mikono yangu.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Kwa maana nimezishika njia za Yahwe na sijafanya uovu kwa kugeuka kutoka kwa Mungu.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Kwa kuwa maagizo yake yote ya haki yamekuwa mbele yangu; kwa kuwa sheria zake, sikujiepusha nazo.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Nimekuwa bila hatia mbele zake pia, na nimejiepusha na dhambi.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Kwa hiyo Yahwe amenirejesha kwa kiasi cha uadilifu wangu, kwa kipimo cha usafi wangu mbele zake.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Kwa mwaminifu, unajionesha kuwa mwaminifu; kwake asiye na hatia; unajionesha kuwa hauna hatia.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Kwa usafi unajionesha kuwa msafi, lakini kwa wakaidi unajionesha kuwa mkaidi.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Unaokoa walioteswa, lakini macho yako ni kinyume cha wenye kiburi, unawashusha chini.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Kwa maana wewe ni taa yangu, Yahwe. Yahwe huangaza katika giza langu.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Maana kwa ajili yake ninaweza kupita vipingamizi; kwa msaada wa Mungu wangu naweza kuruka juu ya ukuta.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Maana njia za Mungu ni kamilifu. Neno la Yahwe ni safi. Yeye ni ngao yao wanaomkimbilia.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Maana ni nani aliye Mungu isipokuwa Yahwe? Na ni nani aliyemwamba isipokuwa Mungu?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Mungu ni kimbilio langu, na umwongoza katika njia yake mtu asiye na hatia.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Huifanya myepesi miguu yangu kama kurungu na kuniweka katika vilima virefu.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Huifundisha mikono yangu kwa vita, na viganja vyangu kupinda upinde wa shaba.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Umenipa ngao ya wokovu wako, na matakwa yako yamenifanya mkuu.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Umeitengenezea miguu yangu nafasi chini yangu, hivyo miguu yangu haikujikwaa.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Niliwafuatia adui zangu na kuwaangamiza. Sikurudi nyuma hadi walipoangamizwa.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Niliwararua na kuwasambaratisha; hawawezi kuinuka. Wameanguka chini ya miguu yangu.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Unaweka nguvu ndani yangu kama mkanda kwa vita; unawaweka chini yangu wanaoinuka kinyume changu.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Ulinipa migongo ya shingo za adui zangu; niliwaangamiza kabisa wale wanaonichukia.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Walilia kwa msaada, lakini hakuna aliyewaokoa; walimlilia Yahwe, lakini hakuwajibu.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Niliwaponda katika vipande kama mavumbi juu ya ardhi, niliwakanyaga kama matope mitaani.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Umeniokoa pia kutoka katika mashutumu ya watu wangu. Umeniweka kama kichwa cha mataifa. Watu nisiowajua wananitumikia.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Wageni walishurutishwa kuniinamia. Mara waliposikia kuhusu mimi, walinitii.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Wageni walikuja wakitetemeka kutoka katika ngome zao.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Yahwe anaishi! Mwamba wangu atukuzwe. Mungu na ainuliwe, mwamba wa wokovu wangu.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Huyu ndiye Mungu anilipiaye kisasi, awawekaye watu chini yangu.
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Uniweka huru mbali na adui zangu. Hakika, uliniinua juu yao walioinuka kinyume changu. Uliniokoa kutoka kwa watu wenye ghasia.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Kwa hiyo nitakushukuru, Yahwe, kati ya mataifa; nitaliimbia sifa jina lako.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Mungu hutoa ushindi mkuu kwa mfalme wake, na uonesha uaminifu wake wa kiagano kwa mtiwa mafuta wake, kwa Daudi na uzao wake daima.”
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samweli 22 >