< Salmos 90 >

1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
Ein Gebet, von Moses, dem Gottesmann. - Ein Obdach bist Du, Herr, für uns durch alle Menschenalter.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Bevor die Berge noch geboren wurden, bevor die Erde und die Welt gezeugt, bist Du von Ewigkeit zu Ewigkeiten, Gott.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Die Menschen wandelst Du in Staub und sprichst: "Ihr andern Menschenkinder: werdet!"
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen gleich einem jüngst vergangenen Tag, gleich einer Wache in der Nacht.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Du lässest sie im Schlaf entstehen; sie sind wie Gras, das morgens sprießt,
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
das morgens blüht und sprießt, am Abend welkt und dorrt
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
Vor Deinem Zorn vergehen wir; zunichte werden wir vor Deinem Grimme,
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
wenn Du Dir unsere Vergehn vor Augen stellst, vor Deines Angesichtes Leuchte unsere schlimmsten Fehler.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme, und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
Auf siebzig kommen unsres Lebens Jahre, bei großer Kraft auf achtzig. Ihr Stolz ist Mühsal nur und Elend. Sie eilen schnell dahin, und wir entschwinden.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärke und wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
Dieweil wir also unsere Tage zählen, zeig doch das Richtige, auf daß wir zur Vernunft gelangen!
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Laß ab, o Herr! Wie lange noch? Werd andern Sinnes über Deine Knechte!
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
Erquick uns bald mit Deiner Huld, damit wir jubelnd lebenslang uns freuen!
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Erfreu mit so viel Tagen uns, wie wir getrauert, mit so viel Jahren, wie in Unheil wir gelebt.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Dein Wirken zeige sich an Deinen Knechten und Deine Herrlichkeit an ihren Kindern!
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
Des Herrn, unseres Gottes Gnade walte über uns, und fördere unsrer Hände Werk bei uns, ja, fördere unserer Hände Werk!

< Salmos 90 >