< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Hymne d'Éthan l'Ézrahite. Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel; D'âge en âge, ma bouche proclamera sa fidélité.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
J'ai dit: «Ta grâce est un édifice éternel; Tu as établi dans les cieux les fondements de ta fidélité.»
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
— «J'ai conclu, dit l'Éternel, cette alliance avec mon élu; J'ai fait ce serment à David, mon serviteur:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
J'affermirai ta postérité pour toujours; J'ai fondé ton trône à jamais.» (Pause)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles. Ainsi que ta fidélité, dans l'assemblée des saints.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Qui, dans les cieux, est comparable à l'Éternel? Qui ressemble à l'Éternel parmi les fils de Dieu?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Dieu est très redoutable dans l'assemblée des saints. Plus terrible que tous ceux qui l'entourent.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Éternel, Dieu des armées. Qui est puissant comme toi? Éternel, ton amour fidèle Rayonne autour de toi!
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Tu domptes l'orgueil de la mer: Quand ses vagues s'élèvent, c'est toi qui les apaises.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Tu as écrasé l'Egypte, tu l'as blessée à mort; Par la force de ton bras, tu as dispersé tes ennemis.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; Tu as fondé le monde et tout ce qu'il renferme.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Le Nord et le Midi, c'est toi qui les as créés; Le Thabor et l'Hermon sont dans l'allégresse A cause de ton nom.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Ton bras est armé de puissance. Ta main est forte; ta main droite exerce l'autorité suprême.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
La justice et le droit sont la base de ton trône; La bonté et la vérité marchent devant ta face.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Heureux le peuple qui connaît les chants de triomphe: Il s'avance à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
Il se réjouit en célébrant ton nom chaque jour, Et il se glorifie de ta justice.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Car c'est toi qui es la splendeur de notre puissance. Et c'est ta faveur qui nous fait relever la tête.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Oui, notre bouclier protecteur Est dans les mains de l'Éternel: Notre roi appartient au Saint d'Israël!
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Tu parlas jadis dans une vision à tes bien-aimés, Et tu dis: J'ai prêté mon appui à un héros; J'ai choisi dans les rangs du peuple un élu.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
J'ai trouvé David, mon serviteur; Je l'ai oint de mon huile sainte.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
L'ennemi ne pourra le surprendre, Et le méchant ne l'opprimera point.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Je briserai devant lui ses adversaires. Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et par la puissance de mon nom, il pourra relever la tête.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
J'étendrai sa main puissante sur la mer. Et son empire sur les fleuves.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Il m'invoquera, disant: «Tu es mon Père, Mon Dieu, mon rocher protecteur.»
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Aussi ferai-je de lui le premier-né, Le souverain des rois de la terre.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Je lui conserverai ma faveur éternellement, Et mon alliance avec lui sera inébranlable.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Je lui donnerai une postérité éternelle. Et son trône durera autant que les cieux.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Si ses fils abandonnent ma loi Et n'obéissent pas à mes ordres,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
S'ils violent mes commandements Et s'ils n'observent pas mes préceptes,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Je châtierai leurs transgressions en les frappant de la verge, Et leurs iniquités en leur envoyant des fléaux.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Mais je ne leur retirerai pas ma faveur; Je ne mentirai pas à mes promesses.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Je ne violerai pas mon alliance. Et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
J'en ai fait le serment, au nom de ma sainteté: Je ne mentirai pas à David.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Sa postérité durera éternellement; Son trône subsistera devant moi aussi longtemps que le soleil.
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Comme la lune, il sera inébranlable à jamais; Le témoin qui est dans les cieux est fidèle. (Pause)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Cependant, tu as repoussé ton oint; tu l'as rejeté, Tu t'es indigné contre lui.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Tu as rompu l'alliance conclue avec ton serviteur; Tu as traîné sa couronne dans la poussière.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Tu as renversé toutes ses forteresses: Tu as mis en ruines ses remparts.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Tous les passants le mettent au pillage; Il est couvert d'opprobre par ses voisins.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Tu as fortifié le bras de ses adversaires; Tu as rempli de joie tous ses ennemis.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Tu as émoussé le tranchant de son épée. Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Tu as mis fin à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Et tu l'as couvert de honte. (Pause)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu sans cesse. Et ta colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Rappelle-toi quelle est la durée de ma vie. Pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Quel homme pourrait vivre et ne pas voir la mort? Qui sauvera son âme de la puissance du Sépulcre? (Pause) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Seigneur, où sont tes bontés premières, Que toi, le Dieu fidèle, tu avais promises à David par serment?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; Je porte en mon sein l'injure de tant de grands peuples!
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Car tes ennemis ont jeté l'outrage, ô Éternel, Tes ennemis ont jeté l'outrage sur les pas de ton oint.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Béni soit l'Éternel a perpétuité! Amen, Amen!

< Salmos 89 >