< Salmos 83 >

1 Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
For thei thouyten with oon acord;
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.

< Salmos 83 >