< Salmos 38 >

1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!

< Salmos 38 >