< Salmos 37 >

1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.

< Salmos 37 >