< Salmos 25 >

1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Guarda mi alma, y ​​arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!

< Salmos 25 >