< Salmos 126 >

1 Cuando el Señor hizo un cambio en el destino de Sión, éramos como hombres en un sueño.
A Song of Ascents. When Yahweh brought back the captives of Zion, we were like them who dream:
2 Entonces nuestras bocas se llenaron de risa, y nuestras lenguas dieron un alegre clamor; dijeron entre las naciones: Jehová hizo grandes cosas por ellos.
Then, was our mouth, filled with laughter, and our tongue with a shout of triumph, —Then, said they among the nations, Yahweh, hath done great things, with these!
3 El Señor hizo grandes cosas por nosotros; por lo cual estamos contentos.
Yahweh, hath done great things with us, we are full of joy!
4 Deja que nuestro destino sea cambiado, Señor, como las corrientes en el sur.
Bring thou back, O Yahweh, our captives, like channels in the South.
5 Los que sembraron con llanto, cosecharan en el grano con gritos de alegría.
They who are sowing with tears, with shouting, shall reap:
6 Aunque un hombre salga llorando, llevando consigo su bolsa de semilla; él vendrá de nuevo en alegría, con los tallos de grano en sus brazos.
He that, doth indeed go forth, and weep, bearing seed enough to trail along, doth, surely come in, with shouting, bringing his sheaves.

< Salmos 126 >