< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.

< Salmos 104 >