< Salmos 103 >

1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
[Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!

< Salmos 103 >