< Proverbios 1 >

1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
以色列王大卫儿子所罗门的箴言:
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
我儿,恶人若引诱你, 你不可随从。
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol h7585)
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
我呼唤,你们不肯听从; 我伸手,无人理会;
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
反轻弃我一切的劝戒, 不肯受我的责备。
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
所以必吃自结的果子, 充满自设的计谋。
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。

< Proverbios 1 >