< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
"Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
"Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
"Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."

< Proverbios 8 >