< Proverbios 31 >

1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
The words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink?
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter:
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Let your mouth be open, judging rightly, and give right decisions in the cause of the poor and those in need.
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
She does him good and not evil all the days of her life.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
She gets wool and linen, working at the business of her hands.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
She is like the trading-ships, getting food from far away.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
She gets up while it is still night, and gives meat to her family, and their food to her servant-girls.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
She puts a band of strength round her, and makes her arms strong.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
She puts her hands to the cloth-working rod, and her fingers take the wheel.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
Her hands are stretched out to the poor; yes, she is open-handed to those who are in need.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.
25 La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
She gives attention to the ways of her family, she does not take her food without working for it.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying,
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
Unnumbered women have done well, but you are better than all of them.
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place.

< Proverbios 31 >