< Proverbios 13 >

1 Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
Un fils sage [écoute] l’instruction du père, mais le moqueur n’écoute pas la répréhension.
2 El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
Du fruit de sa bouche l’homme mange du bien, mais l’âme des perfides [mange] la violence.
3 El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
Qui surveille sa bouche garde son âme; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.
4 El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.
5 El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
Tel fait le riche et n’a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.
8 Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
La rançon pour la vie d’un homme, c’est sa richesse; mais le pauvre n’entend pas la réprimande.
9 Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s’éteindra.
10 El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
Les biens qui viennent de la vanité diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroîtra.
12 La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
L’attente différée rend le cœur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.
13 El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
Qui méprise la parole sera lié par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.
14 La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
L’enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
15 El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.
16 Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie.
17 Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.
18 La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
19 Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
Le désir accompli est agréable à l’âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.
20 Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s’en trouvera mal.
21 El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados ​​con el bien.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.
22 La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
L’homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
23 Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.
24 El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l’aime met de la diligence à le discipliner.
25 El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.
Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette.

< Proverbios 13 >