< Filemón 1 >

1 Pablo, prisionero de Jesucristo, y Timoteo nuestro hermano, a Filemón, nuestro querido ayudante en la fe,
To my beloved friend and coworker Philemon,
2 Y a Apia, nuestra hermana, y a Arquipo, nuestro hermano en el ejército de Dios, y a la iglesia en tu casa.
to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
3 Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Alabaré a Dios en todo tiempo y oraré por ti,
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
5 Escuchando el amor y la fe que tienes para el Señor Jesús y para todos los santos;
because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
6 Para que la fe que tienes en común con ellos obre con poder, en el conocimiento de todo lo bueno que hay en ti, para Cristo.
And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
7 Porque tuve gran gozo y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos se han fortalecido por medio de ti, hermano.
For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
8 Y así, aunque podría, en nombre de Cristo, darte órdenes de hacer lo correcto,
And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
9 Aún así, por amor, en lugar de una orden, te hago una petición, yo, Pablo, un anciano y ahora un prisionero de Cristo Jesús.
yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
10 Mi petición es para mi hijo Onésimo, el hijo de mis cadenas,
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
11 Que en el pasado no te servía de nada, pero que ahora te beneficia a ti y a mí:
Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
12 A quien he enviado a ti, tu, pues, recíbele como a mi mismo:
I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
13 Aunque mi deseo era mantenerlo conmigo, ser mi siervo en las cadenas de las buenas nuevas, en tu lugar:
I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
14 Pero sin tu aprobación no haría nada; para que tus buenas obras no sean forzadas, sino hechas libremente desde tu corazón.
But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
15 Porque es posible que por esta razón él se separó de ti por un tiempo, para que puedas recibirlo para siempre; (aiōnios g166)
Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios g166)
16 Ya no como siervo, sino más que como siervo, como hermano, muy querido para mí especialmente, pero mucho más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
17 Si luego me llevas a ser tu amigo y hermano, acéptalo como a mí mismo.
If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 Si él te ha hecho algo malo o está en deuda contigo por algo, póngalo en mi cuenta.
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
19 Yo, Pablo, escribiéndolo yo mismo, te digo: te pagaré; y no te digo que estás en deuda conmigo, por tu propia vida.
I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
20 Así que hermano, como cristiano se generoso conmigo en él Señor: consuela mi corazón en Cristo.
Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
21 Estoy seguro de que harás mi deseo, te escribo, sabiendo que harás incluso más de lo que digo.
Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
22 Y prepárame una habitación; porque espero que a través de sus oraciones pueda venir a ustedes.
Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
23 Epafras, mi hermano, prisionero en Cristo Jesús, te envía saludos;
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
24 Y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis hermanos trabajadores.
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea derramada sobre ustedes. Amen.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemón 1 >