< Nehemías 7 >

1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Keros, Siaha, Padon;
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkos, Sisera, Temah;
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Neziah leh Hatipha;
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.

< Nehemías 7 >