< Nehemías 7 >

1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Nehemías 7 >