< San Lucas 17 >

1 Y dijo a sus discípulos: siempre vendrán oportunidad de pecar, pero Ay! de aquel por quien vienen.
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
2 Sería bueno para él que le pusieran una gran piedra en el cuello y lo tiraran al mar, antes de que causara problemas a ninguno de estos pequeños.
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
3 Presten atención a sí mismos: si tu hermano peca contra ti, repréndele; y si se arrepiente de su pecado, perdónale.
Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
4 Y si pecare contra ti siete veces en un día, y siete veces viene a ti y dice: Me arrepiento de lo que he hecho; perdonale.
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
5 Y los doce dijeron al Señor: incrementa nuestra fe.
And the apostles said unto Yahushua, Increase our faith.
6 Y el Señor dijo: Si su fe es como un grano de mostaza, dirían a este árbol: Sé desarraigado y plántate en el mar; y les obedecerá.
And Yahushua said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
7 ¿Y quién de ustedes, teniendo un siervo que está arando o cuidando ovejas, le dirá que cuando entre del campo, venga ahora y se siente y comience a comer,
But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
8 No le dice más bien: prepárame la cena, y prepárate para atenderme hasta que haya comido y bebido; y después de eso, come y bebe tu?
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
9 ¿Dio gracias al siervo porque hizo lo que se le ordenó? No.
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
10 De la misma manera, cuando hayas hecho todo lo que se te ha encomendado, digan: No hay mérito en nosotros, porque solo hemos hecho lo que se nos ordenó que hiciéramos.
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
11 Y aconteció que cuando estaban en el camino a Jerusalén, él pasó por Samaria y Galilea.
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
12 Y cuando él entró en un pequeño pueblo, se encontró con diez hombres que eran leprosos, y ellos, manteniéndose a distancia,
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
13 Decían en voz alta, Jesús, Maestro, ten piedad de nosotros!
And they lifted up their voices, and said, Yahushua, Master, have mercy on us.
14 Y cuando los vio, les dijo: vayan, a mostrarse a los sacerdotes para que los vean. Y, mientras iban, se hicieron limpios.
And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
15 Y uno de ellos, cuando vio que estaba limpio, se volvió y alabó a Dios en alta voz;
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified YHWH,
16 Y, cayendo sobre su rostro a los pies de Jesús, le dio gracias; y él era un hombre de Samaria.
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
17 Y Jesús dijo: ¿No había diez hombres que fueron limpios? dónde están los nueve?
And Yahushua answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
18 ¿No han vuelto alguno de ellos para dar gloria a Dios, sino sólo éste extranjero?
There are not found that returned to give glory to YHWH, save this stranger.
19 Y él le dijo: Levántate, y sigue tu camino; tu fe te ha sanado.
And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
20 Y cuando los fariseos le preguntaron acerca de cuándo vendría el reino de Dios, él les dio una respuesta y dijo: El reino de Dios no vendrá por medio de la observación:
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of YHWH should come, he answered them and said, The kingdom of YHWH cometh not with observation:
21 Y los hombres no dirán: ¡Mira, ya está aquí! o, ¡allí! porque el reino de Dios está entre ustedes.
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of YHWH is within you.
22 Y dijo a sus discípulos: El tiempo vendrá cuando desearán ver uno de los días del Hijo del hombre, pero no lo verán.
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
23 Y si te dicen: ¡Mira, está allí! o, está aquí! no te vayas, o ve tras ellos.
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
24 Porque como en un relámpago se ve la luz brillante desde un extremo del cielo hasta el otro, así será el Hijo del hombre cuando llegue su hora.
For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
25 Pero primero, tendrá que sufrir mucho y ser rechazado por esta generación.
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
26 Y como fue en los días de Noé, así será en el día del Hijo del hombre.
And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
27 Ellos estaban festejando y tomando esposas y casándose, hasta el día del diluvio de las aguas, cuando Noé entró en el arca, y todos vinieron a la destrucción.
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
28 De la misma manera, en los días de Lot; estaban festejando y comerciando, plantaban y edificaban;
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
29 Pero el día en que Lot salió de Sodoma, fuego y azufre del cielo descendió y la destrucción vino sobre todos ellos.
But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
30 Así será en el día de la revelación del Hijo del hombre.
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
31 En aquel día, si alguno está en el tejado de la casa, y sus bienes están en la casa, que no baje para llevarlos; y el que está en el campo no regrese a su casa.
In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
32 Tenga en cuenta la esposa de Lot.
Remember Lot's wife.
33 Si alguien intenta mantener su vida, la perderá, pero si alguien renuncia a su vida, la salvará.
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
34 Les digo que en esa noche habrá dos hombres durmiendo en una cama, y uno será llevado y el otro dejado.
I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
35 Dos mujeres estarán moliendo juntas; una será tomada y la otra llevada.
Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
36 Dos estarán en el campo; él uno será tomado y el otro dejado.
Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
37 Y ellos, respondiendo, dijeron: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Dónde está el cuerpo, allí se juntarán las águilas.
And they answered and said unto him, Where, Rabbi? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.

< San Lucas 17 >