< San Lucas 17 >

1 Y dijo a sus discípulos: siempre vendrán oportunidad de pecar, pero Ay! de aquel por quien vienen.
And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
2 Sería bueno para él que le pusieran una gran piedra en el cuello y lo tiraran al mar, antes de que causara problemas a ninguno de estos pequeños.
It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
3 Presten atención a sí mismos: si tu hermano peca contra ti, repréndele; y si se arrepiente de su pecado, perdónale.
Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
4 Y si pecare contra ti siete veces en un día, y siete veces viene a ti y dice: Me arrepiento de lo que he hecho; perdonale.
And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.
5 Y los doce dijeron al Señor: incrementa nuestra fe.
And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.
6 Y el Señor dijo: Si su fe es como un grano de mostaza, dirían a este árbol: Sé desarraigado y plántate en el mar; y les obedecerá.
And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
7 ¿Y quién de ustedes, teniendo un siervo que está arando o cuidando ovejas, le dirá que cuando entre del campo, venga ahora y se siente y comience a comer,
But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,
8 No le dice más bien: prepárame la cena, y prepárate para atenderme hasta que haya comido y bebido; y después de eso, come y bebe tu?
Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?
9 ¿Dio gracias al siervo porque hizo lo que se le ordenó? No.
Does he give praise to the servant because he did what was ordered?
10 De la misma manera, cuando hayas hecho todo lo que se te ha encomendado, digan: No hay mérito en nosotros, porque solo hemos hecho lo que se nos ordenó que hiciéramos.
In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
11 Y aconteció que cuando estaban en el camino a Jerusalén, él pasó por Samaria y Galilea.
And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
12 Y cuando él entró en un pequeño pueblo, se encontró con diez hombres que eran leprosos, y ellos, manteniéndose a distancia,
And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
13 Decían en voz alta, Jesús, Maestro, ten piedad de nosotros!
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
14 Y cuando los vio, les dijo: vayan, a mostrarse a los sacerdotes para que los vean. Y, mientras iban, se hicieron limpios.
And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.
15 Y uno de ellos, cuando vio que estaba limpio, se volvió y alabó a Dios en alta voz;
And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;
16 Y, cayendo sobre su rostro a los pies de Jesús, le dio gracias; y él era un hombre de Samaria.
And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.
17 Y Jesús dijo: ¿No había diez hombres que fueron limpios? dónde están los nueve?
And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
18 ¿No han vuelto alguno de ellos para dar gloria a Dios, sino sólo éste extranjero?
Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?
19 Y él le dijo: Levántate, y sigue tu camino; tu fe te ha sanado.
And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
20 Y cuando los fariseos le preguntaron acerca de cuándo vendría el reino de Dios, él les dio una respuesta y dijo: El reino de Dios no vendrá por medio de la observación:
And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
21 Y los hombres no dirán: ¡Mira, ya está aquí! o, ¡allí! porque el reino de Dios está entre ustedes.
And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
22 Y dijo a sus discípulos: El tiempo vendrá cuando desearán ver uno de los días del Hijo del hombre, pero no lo verán.
And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
23 Y si te dicen: ¡Mira, está allí! o, está aquí! no te vayas, o ve tras ellos.
And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
24 Porque como en un relámpago se ve la luz brillante desde un extremo del cielo hasta el otro, así será el Hijo del hombre cuando llegue su hora.
For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.
25 Pero primero, tendrá que sufrir mucho y ser rechazado por esta generación.
But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
26 Y como fue en los días de Noé, así será en el día del Hijo del hombre.
And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
27 Ellos estaban festejando y tomando esposas y casándose, hasta el día del diluvio de las aguas, cuando Noé entró en el arca, y todos vinieron a la destrucción.
They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
28 De la misma manera, en los días de Lot; estaban festejando y comerciando, plantaban y edificaban;
In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
29 Pero el día en que Lot salió de Sodoma, fuego y azufre del cielo descendió y la destrucción vino sobre todos ellos.
But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
30 Así será en el día de la revelación del Hijo del hombre.
So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
31 En aquel día, si alguno está en el tejado de la casa, y sus bienes están en la casa, que no baje para llevarlos; y el que está en el campo no regrese a su casa.
On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
32 Tenga en cuenta la esposa de Lot.
Keep in mind Lot's wife.
33 Si alguien intenta mantener su vida, la perderá, pero si alguien renuncia a su vida, la salvará.
If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.
34 Les digo que en esa noche habrá dos hombres durmiendo en una cama, y uno será llevado y el otro dejado.
I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
35 Dos mujeres estarán moliendo juntas; una será tomada y la otra llevada.
Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
36 Dos estarán en el campo; él uno será tomado y el otro dejado.
37 Y ellos, respondiendo, dijeron: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Dónde está el cuerpo, allí se juntarán las águilas.
And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.

< San Lucas 17 >