< San Lucas 1 >

1 Como varios intentos se han hecho para poner en orden el relato de aquellos eventos que tuvieron lugar entre nosotros,
To his Excellency, Theophilus. Many attempts have been already made to draw up an account of those events which have reached their conclusion among us,
2 Tal como nos lo transmitieron por aquellos que lo vieron desde el principio y fueron predicadores de la palabra,
just as they were reported to us by those who from the beginning were eye-witnesses, and afterward became bearers of the message.
3 Yo tambien excelentísimo Teófilo me pareció bien, después de haber hecho la investigación, con gran cuidado, de todas las cosas de los acontecimientos desde su origen, y poner los hechos por escrito.
And, therefore, I also, since I have investigated all these events with great care from their very beginning, have resolved to write a connected history of them for you,
4 Para que conozcas bien la verdad de aquellas cosas sobre las cuales te enseñaron.
in order that you may be able to satisfy yourself of the accuracy of the story which you have heard from the lips of others.
5 En los días de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote, llamado Zacarías, del orden de Abías; y él tenía una esposa de la familia de Aarón, y su nombre era Elisabet.
In the reign of Herod, king of Judea, there was a priest named Zechariah, who belonged to the division called after Abijah. His wife, whose name was Elizabeth, was also a descendant of Aaron.
6 Ellos eran justos a los ojos de Dios, guardando todas las reglas y órdenes de Dios, y no haciendo nada malo.
They were both righteous people, who lived blameless lives, guiding their steps by all the commandments and ordinances of the Lord.
7 Y estaban sin hijos, porque Elisabet era estéril, y ambos eran muy viejos.
But they had no child, Elizabeth being barren; and both of them were advanced in years.
8 Ahora sucedió que ejerciendo su turno actuando como sacerdote ante Dios según el orden de su clase,
One day, when Zechariah was officiating as priest before God, during the turn of his division,
9 Como era costumbre conforme al oficio del sacerdocio, le tocó en suerte entrar al Templo para quemar el incienso al Señor.
it fell to him by lot, in accordance with the practice among the priests, to go into the Temple of the Lord and burn incense;
10 Y todas las personas estaban ofreciendo oraciones fuera, en el momento de la quema de incienso.
and, as it was the Hour of Incense, the people were all praying outside.
11 Y vio a un ángel del Señor en su lugar al lado derecho del altar.
And an angel of the Lord appeared to him, standing on the right of the Altar of Incense.
12 Y Zacarías se turbó cuando lo vio, y vino temor sobre él.
Zechariah was startled at the sight and was awe-struck.
13 Pero el ángel dijo: No temas, Zacarías, porque tu oración ha llegado a los oídos de Dios, y tu mujer Elisabet tendrá un hijo, y su nombre será Juan.
But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, whom you will call by the name John.
14 Y te alegrarás y te deleitarás; y muchas personas tendrán alegría de su nacimiento.
He will be to you a joy and a delight; and many will rejoice over his birth.
15 Porque él será grande a los ojos del Señor; no tomará vino ni bebida fuerte; y él estará lleno del Espíritu de Dios desde su nacimiento.
For he will be great in the sight of the Lord; he will not drink any wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit from the very hour of his birth,
16 Y por él se convertirán muchos de los hijos de Israel al Señor su Dios.
and will reconcile many of the Israelites to the Lord their God.
17 Y él irá delante de él, en el espíritu y en el poder de Elías, volviendo los corazones de los padres a sus hijos, y los rebeldes al camino de la prudencia y justicia; para preparar al Señor un pueblo cuyos corazones han sido bien dispuestos.
He will go before him in the spirit and with the power of Elijah, to reconcile fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous, and so make ready for the Lord a people prepared for him.”
18 Y Zacarías le dijo al ángel: ¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy un hombre viejo, y mi esposa está muy avanzada en años.
“How can I be sure of this?” Zechariah asked the angel. “For I am an old man and my wife is advanced in years.”
19 Y respondiendo el ángel, dijo: Yo soy Gabriel, cuyo lugar es delante de Dios; Me ha enviado para decirte estas palabras y darte esta buena noticia.
“I am Gabriel,” the angel answered, “who stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news.
20 Ahora, mira, estarás sin voz ni lenguaje hasta el día en que esto ocurra, porque no has creído en mis palabras, que tendrán efecto en el momento correcto.
And now you will be silent and unable to speak until the day when this takes place, because you did not believe what I said, though my words will be fulfilled in due course.”
21 Y la gente estaba esperando a Zacarías y se sorprendieron porque estuvo en el Templo por largo tiempo.
Meanwhile the people were watching for Zechariah, wondering at his remaining so long in the Temple.
22 Y cuando salió, no pudo decir nada, y se dieron cuenta que había visto una visión en el Templo; y les estaba haciendo señas y permaneció mudo.
When he came out, he was unable to speak to them, and they perceived that he had seen a vision there. But Zechariah kept making signs to them, and remained dumb.
23 Y cuando terminaron los días de su ministerio en el Templo, regresó a su casa.
And, as soon as his term of service was finished, he returned home.
24 Después de ese tiempo, Elisabet, segura de que iba a ser madre, se mantuvo apartada de los ojos de los hombres durante cinco meses, diciendo:
After this his wife, Elizabeth, became pregnant and lived in seclusion for five months.
25 El Señor me ha hecho esto, porque sus ojos estaban puestos en mí para quitarme la vergüenza. ante los ojos de los hombres.
“The Lord has done this for me,” she said, “he has shown me kindness and taken away the public disgrace of childlessness under which I have been living.”
26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad en Galilea, llamada Nazaret,
Six months later the angel Gabriel was sent from God to a town in Galilee called Nazareth,
27 A una virgen que iba a casarse con un hombre llamado José, de la familia de David; y el nombre de la virgen era María.
to a maiden there who was engaged to a man named Joseph, a descendant of David. Her name was Mary.
28 Y el ángel entró a donde ella estaba, y dijo: Paz favorecida de Dios, á la cual se ha dado gracia especial; el Señor está contigo.
Gabriel came into her presence and greeted her, saying, “You have been shown great favor – the Lord is with you.”
29 Pero ella se turbó mucho con estas palabras, y se dijo a sí misma: ¿Cuál puede ser el propósito de estas palabras?
Mary was much disturbed at his words, and was wondering to herself what such a greeting could mean,
30 Y el ángel le dijo: No temas, María, porque tienes la aprobación de Dios.
when the angel spoke again, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.
31 Y mira, darás a luz un hijo, y su nombre será Jesús.
And now, you will conceive and give birth to a son, and you will give him the name Jesus.
32 Él será grande, y será nombrado el Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el reino de David, su padre.
The child will be great and will be called ‘Son of the Most High,’ and the Lord God will give him the throne of his ancestor David,
33 Él tendrá dominio sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin. (aiōn g165)
and he will reign over the descendants of Jacob for ever; And to his kingdom there will be no end.” (aiōn g165)
34 Y María le dijo al ángel: ¿Cómo puede ser esto, porque no conozco varón?
“How can this be?” Mary asked the angel. “For I have no husband.”
35 Y respondiendo el ángel, le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo reposará sobre ti; y el que nacerá, será llamado santo, Hijo de Dios.
“The Holy Spirit will descend on you,” answered the angel, “and the Power of the Most High will overshadow you; and therefore the child will be called ‘holy,’ and ‘Son of God.’
36 Incluso ahora Elisabet, que es de tu familia, ella ha concebido; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril.
And Elizabeth, your cousin, is herself also expecting a son in her old age; and it is now the sixth month with her, though she is called barren;
37 Porque no hay nada imposible para Dios.
for no promise from God will fail to be fulfilled.”
38 Y María dijo: Yo soy sierva del Señor; hágase conmigo como me dices. Y el ángel se fue.
“I am the servant of the Lord,” exclaimed Mary. “Let it be with me as you have said.” Then the angel left her.
39 Entonces María se levantó y fue rápidamente a las montañas, a una ciudad de Judá;
Soon after this Mary set out, and made her way quickly into the hill-country, to a town in Judah;
40 Y entró en la casa de Zacarías, y saludó a Elisabet.
and there she went into Zechariah’s house and greeted Elizabeth.
41 Y cuando la voz de María llegó a los oídos de Elisabet, el bebé hizo un movimiento repentino dentro de ella; entonces Elisabeth estaba llena del Espíritu Santo,
When Elizabeth heard Mary’s greeting, the child moved within her, and Elizabeth herself was filled with the Holy Spirit,
42 Y ella dijo a gran voz: Bendita eres entre las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre.
and cried aloud, “Blessed are you among women, and blessed is your unborn child!
43 ¿Cómo es que la madre de mi Señor viene a mí?
But how have I this honor, that the mother of my Lord should come to me?
44 Porque, verdaderamente, cuando el sonido de tu voz vino a mis oídos, el bebé en mi cuerpo hizo un movimiento repentino de alegría.
For, as soon as your greeting reached my ears, the child moved within me with delight!
45 Dichosa la que creyó, porque se cumplira lo que le fue dicho por parte del Señor.
Happy indeed is she who believed that the promise which she received from the Lord would be fulfilled.”
46 Y María dijo: Mi alma glorifica a Dios;
And Mary said: “My soul exalts the Lord,
47 Mi espíritu se alegra en Dios mi Salvador.
and my spirit delights in God my Savior,
48 Porque ha tenido compasión de su sierva, aunque es pobre y humilde: desde ahora, todas las generaciones me dirán bienaventurada.
for he has looked with favor on his humble servant girl. From now on all generations will call me blessed!
49 Porque él poderoso me ha hecho grandes cosas; y Santo es su Nombre.
“For the Almighty has done great things for me, and holy is his name.
50 Su misericordia es para todas las generaciones a los que le temen.
He has mercy on those who revere him in every generation.
51 Con su brazo ha hecho actos de poder; esparció a los soberbios en el pensamiento de sus corazones.
“Mighty are the deeds of his arm! He has scattered the self-satisfied proud,
52 Ha derribado reyes de sus tronos, levantando en alto a los humildes.
he has cast down the mighty from their thrones, and he uplifts the humble,
53 Los que no tenían comida los llenaban de cosas buenas; a los hombres ricos los despachó sin nada en sus manos;
he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.
54 Su ayuda ha dado a Israel, su siervo, y no se olvidó de tratarlo con misericordia,
“He has stretched out his hand to his servant Israel, ever mindful of his mercy,
55 Como él dio su palabra a nuestros padres. Para con Abraham y su descendencia para siempre. (aiōn g165)
as he promised to our ancestors, to Abraham and his descendants for ever.” (aiōn g165)
56 Y María estuvo con ella por cerca de tres meses y luego regresó a su casa.
Mary stayed with Elizabeth about three months, and then returned to her home.
57 Ahora era tiempo de que Elisabeth diera a luz, y ella tuvo un hijo.
When Elizabeth’s time came, she gave birth to a son;
58 Y llegó a oídos de sus vecinos y parientes que el Señor había sido muy bueno con ella, y ellos tomaron parte en su alegría.
and her neighbors and relatives, hearing of the great goodness of the Lord to her, came to share her joy.
59 Y al octavo día vinieron a circuncidar al niño, y le hubiesen dado el nombre de Zacarías, el nombre de su padre;
A week later they met to circumcise the child, and were about to call him Zechariah after his father,
60 Pero su madre respondió y dijo: No, su nombre es Juan.
when his mother spoke up, “No, he is to be called John.”
61 Y dijeron: Ninguno de tus parientes tiene ese nombre.
“You have no relation of that name!” they exclaimed;
62 E hicieron señales a su padre, para saber qué nombre le iban a dar.
and they made signs to the child’s father, to find out what he wished the child to be called.
63 Y envió a escribir y poner por escrito: Su nombre es Juan; y todos estaban sorprendidos.
Asking for a writing tablet, he wrote the words – ‘His name is John.’ Everyone was surprised
64 Y de inmediato su boca estaba abierta y volvió a hablar y alabó a Dios.
and immediately Zechariah recovered his voice and the use of his tongue, and began to bless God.
65 Y vino temor a todos los que vivían en sus alrededores; y se habló mucho de todas estas cosas en toda la región montañosa de Judea.
All their neighbors were awe-struck at this, and throughout the hill-country of Judea the whole story was much talked about.
66 Y todos los que tenían noticias de ellos, los tuvieron en mente, y dijeron: ¿Qué será este niño? Porque la mano del Señor estaba con él.
All who heard it kept it in mind, asking one another – “What can this child be destined to become?” For the Power of the Lord was with him.
67 Y su padre, Zacarías, estaba lleno del Espíritu Santo, y con voz de profeta dijo estas palabras:
Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit, and, speaking under inspiration, said:
68 Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha venido a su pueblo y lo ha hecho libre,
“Blessed is the Lord, the God of Israel, who has visited his people and wrought their deliverance,
69 Levantando un poderoso salvador para nosotros en la casa de su siervo David,
and has raised up for us the strength of our salvation in the house of his servant David –
70 (Como dijo, por boca de sus santos profetas, desde los tiempos más remotos, ) (aiōn g165)
as he promised by the lips of his holy prophets of old – (aiōn g165)
71 Salvación de los que están contra nosotros, y de las manos de aquellos que nos odian;
salvation from our enemies and from the hands of all who hate us,
72 Para hacer actos de misericordia que prometió a nuestros padres y tener en cuenta su santa palabra,
showing mercy to our ancestors, and mindful of his sacred covenant.
73 El juramento que le hizo a Abraham, nuestro padre, Que nos había de conceder,
This was the oath which he swore to our ancestor Abraham –
74 Para que nosotros, siendo libres del temor de los que están en contra de nosotros, podamos darle adoración,
that we should be rescued from the hands of our enemies,
75 En justicia y vida santa delante de él todos nuestros días.
and should serve him without fear in holiness and righteousness, in his presence all our days.
76 Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo; irás delante de la presencia del Señor, para preparar sus caminos;
And you, child, will be called prophet of the Most High, for you will go before the Lord to make ready his way,
77 Para dar conocimiento de la salvación a su pueblo, por el perdón de los pecados,
to give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins,
78 Por la entrañable misericordias de nuestro Dios, nos trae de lo alto del sol, un nuevo dia,
through the tender mercy of our God, whereby the dawn will break on us from heaven,
79 Para dar luz a los que están en las tinieblas, y en sombra de la muerte, para que nuestros pies puedan ser guiados en el camino de la paz.
to give light to those who live in darkness and the shadow of death, and guide our feet into the way of peace.”
80 Y el niño crecía y se fortalecía en el espíritu; y él vivió en el desierto hasta el día en que se dio a conocer a Israel.
The child grew and became strong in spirit, and he lived in the wilds until the time came for his appearance before Israel.

< San Lucas 1 >