< Levítico 18 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 Di a los hijos de Israel: Yo soy el Señor, tu Dios.
loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester
3 No puedes hacer lo que se hizo en la tierra de Egipto donde estaban viviendo; y no pueden hacer las cosas que se hacen en la tierra de Canaán a donde los llevo, ni ser guiados en su comportamiento por sus reglas.
iuxta consuetudinem terrae Aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis Chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabitis
4 Pero tú debes ser guiado por mis decisiones y guardar mis reglas, y ser guiado por ellas: Yo soy el Señor tu Dios.
facietis iudicia mea et praecepta servabitis et ambulabitis in eis ego Dominus Deus vester
5 Así que guarde mis reglas y mis decisiones, las cuales, si un hombre las cumple, serán para él la vida: Yo soy el Señor.
custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus
6 Ningún hombre debe tener relaciones sexuales con alguien de su propia familia: Yo soy el Señor.
omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus
7 No tendrás relaciones sexuales con tu padre o tu madre es tu madre, no descubrirás su desnudez.
turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius
8 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre: ella es la esposa de tu padre.
turpitudinem uxoris patris tui non discoperies turpitudo enim patris tui est
9 No tendrás relaciones sexuales con tu hermana, la hija de tu padre o de tu madre, dondequiera que haya tenido lugar su nacimiento, entre ustedes o en otro país.
turpitudinem sororis tuae ex patre sive ex matre quae domi vel foris genita est non revelabis
10 No tendrás relaciones sexuales con la hija de tu hijo, o la hija de tu hija, ya que son parte de ti;
turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua est
11 O la hija de la esposa de tu padre, la hija de tu padre, porque ella es tu hermana.
turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis
12 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu padre, porque ella es tu tía.
turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui
13 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, ya que es parienta cercana de tu madre.
turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
14 No tendrás relaciones sexuales con la esposa del hermano de tu padre, porque ella es de tu tía;
turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
15 O de tu nuera, porque ella es la esposa de tu hijo.
turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius
16 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu hermano; porque es la desnudez de tu hermano.
turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
17 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y su hija, ni con la hija de su hijo ni con la hija de su hija; no descubrirás su desnudez, porque son de una sola familia: es una conducta depravada.
turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis filiam filii eius et filiam filiae illius non sumes ut reveles ignominiam eius quia caro illius sunt et talis coitus incestus est
18 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y al mismo tiempo a su hermana, mientras que la otra esté viva.
sororem uxoris tuae in pelicatum illius non accipies nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente
19 Y no puedes acercarte a una mujer o tener relaciones sexuales con ella cuando está en su periodo menstrual.
ad mulierem quae patitur menstrua non accedes nec revelabis foeditatem eius
20 No tengas relaciones sexuales con la esposa de tu vecino, haciéndote impuro con ella.
cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis
21 Y no puedes hacer que ninguno de tus hijos atraviese el fuego como ofrenda a Molec, y no ofendas así el nombre de tu Dios: Yo soy el Señor.
de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
22 No tengas relaciones sexuales con hombres, como lo hace con las mujeres: es algo depravado.
cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
23 No tengas relaciones sexuales con una bestia, haciéndote impuro; y una mujer no puede entregarse a una bestia: es un acto perverso.
cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus est
24 No se hagan inmundo de ninguna de estas maneras; porque así lo han hecho aquellas naciones de las que estoy expulsando de la presencia de ustedes:
ne polluamini in omnibus his quibus contaminatae sunt universae gentes quas ego eiciam ante conspectum vestrum
25 Y la tierra misma se ha vuelto impura; de modo que le he enviado la recompensa por sus malas acciones, y la tierra misma arrojó de sí a sus habitantes.
et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos
26 Entonces, guarden mis reglas y mis decisiones, y no haga ninguna de estas cosas repugnantes, aquellos de ustedes que son israelitas de nacimiento, o cualquier otro que esté viviendo con ustedes:
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos
27 Porque todas estas abominaciones fueron hechas por los hombres de este país que estaban allí antes que ustedes, y la tierra ha sido impura por ellos;
omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam
28 Para que la tierra no te saque de ella, por hacerla impura, como echó fuera a las naciones que estaban allí antes que ustedes.
cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vos
29 Porque todos los que hagan cualquiera de estas abominaciones serán separados de entre su gente.
omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi sui
30 Entonces, mantén mis órdenes, para que no puedas hacer ninguna de estas costumbres abominables que se hicieron antes de ustedes, o se contaminen a través de ellas: Yo soy el Señor su Dios.
custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego Dominus Deus vester

< Levítico 18 >