< Lamentaciones 5 >

1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

< Lamentaciones 5 >