< Lamentaciones 5 >

1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?

< Lamentaciones 5 >