< Lamentaciones 5 >

1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Nous buvons notre eau à prix d’argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Nous tendons la main vers l’Égypte, et vers l’Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l’épée du désert.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n’a pas été respectée.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Les vieillards ont cessé d’aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
c’est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s’y promènent.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d’âge en âge!
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?

< Lamentaciones 5 >