< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
Hazar-Sual, Balá, e Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
Eltolade, Betul, e Hormá,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
36 Adama y Ramá y Hazor.
E Adama, e Ramá, e Hazor,
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
E Elom, e Timna, e Ecrom,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
E Elteque, Gibetom, e Baalate,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.

< Josué 19 >