< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
And Hazar–shual, and Balah, and Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
And Ziklag, and Beth–marcaboth, and Hazar–susah,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
And Beth–lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
And all the villages that were round about these cities to Baalath–beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth–tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
And from thence passeth on along on the east to Gittah–hepher, to Ittah–kazin, and goeth out to Remmon–methoar to Neah;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah–el:
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazzez;
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth–shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor–libnath;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
And turneth toward the sunrising to Beth–dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah–el toward the north side of Beth–emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
And then the coast turneth westward to Aznoth–tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama y Ramá y Hazor.
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
And Kedesh, and Edrei, and En–hazor,
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
And Jehud, and Bene–berak, and Gath–rimmon,
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
According to the word of Yhwh they gave him the city which he asked, even Timnath–serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before Yhwh, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Josué 19 >