< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
And Hazar-shual and Balah and Ezem
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad and Bethul and Hormah
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
And Hapharaim and Shion and Anaharath
20 Rabbit y Kishion y Abez,
And Rabbith and Kishion and Ebez
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
36 Adama y Ramá y Hazor.
And Adamah and Ramah and Hazor
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
And Kedesh and Edrei and En-Hazor
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
43 Elon y Timnat y Ecrón,
And Elon and Timnah and Ekron
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
And on the west was ... opposite Joppa.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
(But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.

< Josué 19 >