< Juan 15 >

1 Yo soy la vid verdadera y mi Padre es el jardinero.
I am the true vyne and my father ys an husbande man.
2 El quita de mí todo aquel que no tiene fruto, y todo aquel que tiene fruto, lo limpia para que tenga más fruto.
Every braunche that beareth not frute in me he will take awaye. And every braunche that beareth frute will he pourge yt it maye bringe moare frute.
3 Ustedes ya están limpios, incluso ahora, a través de la enseñanza que les he dado.
Now are ye cleane thorow ye wordes which I have spoke vnto you.
4 permanezcan en mí en todo momento como yo en ustedes. Como la rama no puede da fruto por sí misma, porque no está unida a la vid, tampoco podrán hacerlo si no están en mí.
Byde in me and let me byde in you. As ye braunche canot beare frute of it sylfe excepte it byde in the vyne: no more can ye excepte ye abyde in me.
5 Yo soy la vid, ustedes los pámpanos; el que en mí está en todo tiempo, como yo estoy en él, dará mucho fruto, porque sin mí no pueden hacer nada.
I am the vyne and ye are the braunches. He that abydeth in me and I in him the same bringeth forth moche frute. For with out me can ye do nothinge.
6 Si un hombre no permanece en mí, será echado fuera y es cortado como una rama seca; tales ramas son tomadas y se queman en el fuego.
Yf a man byde not in me he ys cast forthe as a braunche and is wyddered: and men gadder it and cast it into the fyre and it burneth.
7 Si ustedes permanecen en mí todo el tiempo, y mis palabras están en ustedes, entonces cualquier cosa que pidan lo que quieran se les dará a ustedes.
Yf ye byde in me and my wordes also byde in you: axe what ye will and it shalbe done to you.
8 Así es glorificado mi Padre, en que ustedes dan mucho fruto y también son mis verdaderos discípulos.
Heare in is my father glorified that ye beare moche frute and be made my disciples.
9 Así como el Padre me ha dado su amor, así les he dado todo mi amor: permanezcan en mi amor.
As the father hath loved me eve so have I leved you. Continue in my love.
10 Si guardan mis mandamientos, siempre permanecerán en mi amor, así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y siempre permanezco en su amor.
Yf ye shall kepe my comaudemetes ye shall byde in my love eve as I have kept my fathers comaundementes and byde in his love.
11 Les he dicho estas cosas para que se alegren conmigo y compartan mi gozo en ustedes y para que su alegría sea completa.
These thinges have I spoken vnto you yt my ioye myght remayne in you and that youre ioye might be full.
12 Este es el mandamiento que les doy: ámense unos a otros, así como yo les amo.
This is my commaundement that ye love togedder as I have loved you.
13 Nadie tiene mayor prueba de amor, que el hombre entregue su vida por sus amigos.
Gretter love then this hath no man then that a man bestowe his lyfe for his frendes.
14 Ustedes son mis amigos, si hacen lo que yo les mando.
Ye are my fredes yf ye do whatsoever I commaunde you.
15 Ya no les doy el nombre de siervos; porque un siervo no sabe lo que hace su amo: les doy el nombre de amigos, porque les he dado ha conocer de todas las cosas que mi Padre me ha dicho.
Hence forth call I you not servauntes: for the servaunt knoweth not what his Lorde doeth. But you have I called frendes: for all thinges that I have hearde of my father I have opened to you.
16 No me escogieron ustedes, pero yo los escogí a ustedes; y les di el trabajo de ir y producir fruto y que ese fruto permanezca para siempre; de modo que cualquier cosa que pidan al Padre en mi nombre puede dárselas.
Ye have not chosen me but I have chosen you and ordeyned you that ye go and bringe forthe frute and that youre frute remayne that whatsoever ye shall axe of the father in my name he shulde geve it you.
17 Así que este es mi mandamiento que se amen unos a otros.
This comaunde I you that ye love to gedder.
18 Si eres odiado por el mundo, recuerda que fui odiado primero.
Yf ye worlde hate you ye knowe that he hated me before he hated you.
19 Si fueran del mundo, serían amados por el mundo; pero como no son del mundo, porque ya no son del mundo, son odiados por el mundo.
Yf ye were of the worlde ye worlde wolde love his awne. How be it because ye are not of ye worlde but I have chosen you out of the worlde therfore hateth you the worlde.
20 Tengan en cuenta las palabras que les dije, un siervo no es más grande que su señor. Si a mi me han perseguido, también a ustedes los perseguirán; si mantienen mi palabra guardarán la de ustedes también.
Remember the sayinge that I sayde vnto you: the servaute is not greater then his lorde. Yf they have persecuted me so will they persecute you Yf they have kept my sayinge so will they kepe youres.
21 Todo esto les harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
But all these thinges will they do vnto you for my names sake because they have not knowen him that sent me.
22 Si no hubiera venido y no hubiera sido su maestro, no tendrían pecado; pero ahora no tienen motivo por su pecado.
If I had not come and spoken vnto them they shulde not have had synne: but now have they nothinge to cloke their synne with all.
23 El que me aborrece odia a mi Padre.
He that hateth me hateth my father.
24 Si no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro hombre había hecho alguna vez, no tendrían pecado; pero ahora han visto, y han tenido odio en sus corazones por mí y mi Padre.
If I had not done workes amoge the which none other ma dyd they had not had synne. But now have they sene and yet have hated bothe me and my father:
25 Esto sucede para que la escritura en su ley se haga realidad, Su odio por mí fue sin causa.
eve that the sayinge myght be fulfilled that is written in theyr lawe: they hated me wtout a cause.
26 Cuando venga el Ayudador, a quien les enviaré de parte del Padre, el Espíritu del conocimiento verdadero que viene del Padre, él dará testimonio acerca de mí;
But when the comforter is come whom I will sende vnto you fro the father which is the sprete of truthe which proceadeth of the father he shall testifie of me.
27 Y ustedes, además, darán testimonio porque han estado conmigo desde el principio.
And ye shall beare witnes also because ye have bene with me from the begynninge.

< Juan 15 >