< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.

< Job 8 >