< Job 33 >

1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, And hearken to all my words.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
My words [shall utter] the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If thou canst, answer thou me; Set [thy words] in order before me, stand forth.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Behold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
Surely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice of [thy] words, [saying],
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
For God speaketh once, Yea twice, [though man] regardeth it not.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
That he may withdraw man [from his] purpose, And hide pride from man;
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
Then [God] is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
His flesh shall be fresher than a child’s; He returneth to the days of his youth.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He prayeth unto God, and he is favorable unto him, So that he seeth his face with joy: And he restoreth unto man his righteousness.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Lo, all these things doth God work, Twice, [yea] thrice, with a man,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
If thou hast anything to say, answer me: Speak, for I desire to justify thee.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

< Job 33 >