< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Toe ao ty lakato fitsikaraham-bolafoty naho ty toem-pitranaham-bolamena.
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Akareñe an-debok’ ao ty viñe, le tranaheñe am-bongam-bato ty torisike.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
Fongore’e ty ieñe, tsikarahe’e pak’ am-para-piefera’e ao ty vato, an-kamoromoroñañe naho an-talinjon-kavilasy ao.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
Anokafa’e lalam-pigodañañe, ­lavi-pimoneñañe; andikofam-pandia, ­miradorado ao, mitsikadròtse ­lavits’ ondaty.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
Ty tane toy, ama’e ty iboaha’ ty mahakama; ambane’e ao hoe trobotroboen’ afo.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
Angalan-tsafira o vato’eo, naho volamena an-debo’e ao.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
Tsy hay o voro-pamaokeo i lalañey; tsy trea’ ty maso’ i hitikitikey.
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
Tsy nilià’ o bibi-ly mpireñetseo; mbe tsy nipiapia ambone’e eo ty liona.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
Ahiti’e mb’amo vato-pilakeo ty fità’e vaho avalitaboa’e reke-bahatse o vohitseo.
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
Kaohe’e amo vatoo ty talàha vaho oni-pihaino’e ze atao vara.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
Sebaña’e o torahañeo tsy hiorike; aboa’e mb’an-kazavàñe o raha nikafitseo.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Fe aia ty hahaoniñañe hihitse? Aia ka ty toe’ o hilalao?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Tsy fohi’ondaty ty vili’e, toe tsy tendrek’ an-tane’ o veloñeo.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
hoe i lalekey, Tsy amako atoa; le hoe i riakey, Tsy amako etoa.
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
Tsy ikaloam-bolamena, vaho tsy andanjàm-bolafoty.
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
Tsy añoharañe ami’ty volamena’ i Ofire, ndra an-tsohame sarotse ndra safira.
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
Tsy añirinkiriña’ ty volamena ndra ty kristaly, tsy tsalohem-panake volamena ki’e.
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
Tsy ivolañañe ty vaton-driake ndra vato-soa; ambone’ o hangeo ty fikaloan-kihitse.
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
Tsy oharañe ama’e ty pit-dae’ i Kose, tsy ibalibalihem-bolamena hiringiri’e.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Hirik’ aia arè o hihitseo? Vaho aia ty toe’ o hilalao?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
Ie mikafits’ am-pihaino’ ze atao veloñe, vaho mietak’ amo voron-tiokeo.
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Hoe ty Tsikeokeoke naho i Havilasy: fa nahatsanon-talily aze o sofi’aio.
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
Arofoanan’ Añahare i lala’ey, fohi’e ka i toe’ey.
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
Jilove’e pak’ añ’olo’ ty tane toy, vazoho’e ze he’e ambanen-dikerañe ao.
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
Ie nanolora’e lanja o tiokeo, vaho nanjara’e an-kapoake o ranoo;
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
ie nafepè’e o orañeo, naho ty lala’ o helats’ampiñeo;
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
Le nivazohoe’e, nitseize’e; najado’e vaho tsinikara’e.
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
Le hoe re am’ondatio, Inao: Ty fañeveñañe amy Talè, Izay ro hihitse; ty fisitahañe an-karatiañe ro hilala.

< Job 28 >