< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Iron is taken out of the earth, and brass [is] melted [out of] the stone.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
The flood breaketh out from the inhabitant: [even the waters] forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
[As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
[There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid he bringeth forth to light.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed [for] the price of it.
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.

< Job 28 >