< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.

< Job 28 >