< Job 11:3 >

3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
empty boasts
Strongs:
Lexicon:
בַּד
Hebrew:
בַּ֭דֶּי/ךָ
Transliteration:
Ba.dei.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
bluster
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
בַּד
Transliteration:
bad
Gloss:
bluster
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
empty talk, idle talk, liar, lie
Strongs
Word:
בַּד
Transliteration:
bad
Pronounciation:
bad
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a brag or lie; also a liar; liar, lie.; from h908 (בָּדָא)

your
Strongs:
Lexicon:
Ps2m
Hebrew:
בַּ֭דֶּי/ךָ
Transliteration:
kha
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
ךָ
Transliteration:
kha
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular

men
Strongs:
Lexicon:
מַת
Hebrew:
מְתִ֣ים
Transliteration:
me.Tim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
man
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מַת
Transliteration:
mat
Gloss:
man
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
male, man 1a) males, men 1b) few men (in prose) 1b1) less emphasis on sex 1c) men (poetic) 1c1) less emphasis on sex
Strongs
Word:
מַת
Transliteration:
math
Pronounciation:
math
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, an adult (as of full length); by implication, a man (only in the plural); [phrase] few, [idiom] friends, men, persons, [idiom] small.; from the same as h4970 (מָתַי)

will they silence?
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָרֵשׁ
Hebrew:
יַחֲרִ֑ישׁו
Transliteration:
ya.cha.Ri.shv
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be quiet
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חָרֵשׁ
Transliteration:
cha.resh
Gloss:
be quiet
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be silent, be dumb, be speechless, be deaf 1a) (Qal) 1a1) to be silent 1a2) to be deaf 1b) (Hiphil) 1b1) to be silent, keep quiet 1b2) to make silent 1b3) to be deaf, show deafness 1c) (Hithpael) to remain silent
Strongs > h2790
Word:
חָרַשׁ
Transliteration:
chârash
Pronounciation:
khaw-rash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness); [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ֝/תִּלְעַ֗ג
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

have you mocked?
Strongs:
Lexicon:
לָעַג
Hebrew:
וַ֝/תִּלְעַ֗ג
Transliteration:
til.'Ag
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to mock
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by a male person or thing being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לָעַג
Transliteration:
la.ag
Gloss:
to mock
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to mock, deride, ridicule 1a) (Qal) to mock, deride, have in derision 1b) (Niphal) to stammer 1c) (Hiphil) to mock, deride
Strongs
Word:
לָעַג
Transliteration:
lâʻag
Pronounciation:
law-ag'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to deride; by implication (as if imitating a foreigner) to speak unintelligibly; have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֵ֣ין
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

there not
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
וְ/אֵ֣ין
Transliteration:
'Ein
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

[is one who] puts to shame
Strongs:
Lexicon:
כָּלַם
Hebrew:
מַכְלִֽם\׃
Transliteration:
makh.Lim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be humiliated
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כָּלַם
Transliteration:
ka.lam
Gloss:
be humiliated
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to insult, shame, humiliate, blush, be ashamed, be put to shame, be reproached, be put to confusion, be humiliated 1a) (Niphal) 1a1) to be humiliated, be ashamed 1a2) to be put to shame, be dishonoured, be confounded 1b) (Hiphil) 1b1) to put to shame, insult, humiliate, cause shame to 1b2) to exhibit shame 1c) (Hophal) 1c1) to be insulted, be humiliated 1c2) to be put to shame, be dishonoured, be confounded
Strongs
Word:
כָּלַם
Transliteration:
kâlam
Pronounciation:
kaw-lawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to wound; but only figuratively, to taunt or insult; be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מַכְלִֽם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Job 11:3 >