< Job 10 >

1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
My soul doth loathe my life, —I let loose my complaint, I speak, in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
I say unto GOD, Do not hold me guilty, Let me know, on what account thou contendest with me!
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
Is it seemly in thee, that thou shouldst oppress? that thou shouldst despise the labour of thine own hand, when, upon the counsel of the lawless, thou hast shone?
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
As the days of a mortal, are thy days? or, thy years, as the days of a man?
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
Didst thou not, like milk, pour me forth? and, as cheese, curdle me?
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
Life and lovingkindness, thou didst bestow upon me, —and, thy watchful care, preserved my breath.
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
Yet, these things, thou didst hide in thy heart, I know that, this, hath been with thee!
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
If I have sinned, then couldst thou watch me, and, from mine iniquity, thou wouldst not acquit me:
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
If I have been lawless, alas for me! Or, if I am righteous, I will not lift up my head, Surfeited with shame, look thou then on my humiliation.
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays—yea an army, is with me.
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
Wherefore then, from the womb, didst thou bring me forth? I might have breathed my last, and, no eye, have seen me.
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
As though I had not been, should I have become, —from the womb to the grave, might I have been borne.
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
Are not my days, few?—then forbear, and set me aside, that I may brighten up for a little;
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
Before I go, and not return, unto a land of darkness and death-shade:
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.

< Job 10 >