< Job 10 >

1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
My soule is cut off though I liue: I wil leaue my complaint vpon my selfe, and wil speake in the bitternesse of my soule.
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
I will say vnto God, Condemne mee not: shew me, wherefore thou contendest with mee.
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
Thinkest thou it good to oppresse me, and to cast off the labour of thine handes, and to fauour the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
Hast thou carnall eyes? or doest thou see as man seeth?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
Are thy dayes as mans dayes? or thy yeres, as the time of man,
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
That thou inquirest of mine iniquitie, and searchest out my sinne?
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
Thou knowest that I can not do wickedly: for none can deliuer me out of thine hand.
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
Thine handes haue made me, and fashioned mee wholy rounde about, and wilt thou destroy me?
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
Remember, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
Hast thou not powred me out as milke? and turned me to cruds like cheese?
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and ioyned me together with bones and sinewes.
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
Thou hast giuen me life, and grace: and thy visitation hath preserued my spirit.
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
Though thou hast hid these things in thine heart, yet I knowe that it is so with thee.
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
If I haue sinned, then thou wilt streightly looke vnto me, and wilt not holde mee giltlesse of mine iniquitie.
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
If I haue done wickedly, wo vnto me: if I haue done righteously, I will not lift vp mine head, being full of confusion, because I see mine affliction.
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
But let it increase: hunt thou me as a lyon: returne and shew thy selfe marueilous vpon me.
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
Thou renuest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: changes and armies of sorowes are against me.
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
Wherfore then hast thou brought me out of the wombe? Oh that I had perished, and that none eye had seene me!
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
And that I were as I had not bene, but brought from the wombe to the graue!
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
Are not my dayes fewe? let him cease, and leaue off from me, that I may take a litle comfort,
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
Before I goe and shall not returne, euen to the land of darkenesse and shadow of death:
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
Into a land, I say, darke as darknes it selfe, and into the shadow of death, where is none order, but the light is there as darkenesse.

< Job 10 >