< Génesis 7 >

1 Y él Señor dijo a Noé: Toma a toda tu familia, y entra en el arca; porque solo tu en esta generación he visto que eres recto.
And God said to Noah, "Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
2 De toda bestia limpia tomarás siete machos y siete hembras, y de las bestias que no son limpias, dos, el macho y su hembra;
You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
3 Y de las aves del cielo, siete machos y siete hembras, para que su simiente aún viva sobre la faz de la tierra.
Also of the clean flying creatures of the sky, seven pairs, a male and a female, and of all the unclean flying creatures, one pair, a male and a female, to preserve their offspring on the surface of all the earth.
4 Porque después de siete días enviaré lluvia sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, para destrucción de todo ser viviente que hice sobre la faz de la tierra.
In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. Every living thing that I have made, I will destroy from the surface of the ground."
5 Y Noé hizo todo lo que el Señor le ordenó.
Noah did everything that God commanded him.
6 Y Noé tenía seiscientos años cuando las aguas fluían sobre toda la tierra.
Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
7 Y Noé, con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, entró en el arca a causa del fluir de las aguas.
Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons' wives, because of the waters of the flood.
8 De bestias limpias, y de bestias que no son limpias, y de aves, y de todo lo que va sobre la tierra,
Clean animals, animals that are not clean, flying creatures, and everything that crawls on the ground
9 En parejas, hombres y mujeres, entraron al arca con Noé, como Dios había dicho.
went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.
10 Y después de los siete días, las aguas del diluvio pasaron sobre toda la tierra.
It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the earth.
11 En el año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, todas las fuentes del gran abismo se reventaron, y las ventanas del cielo se abrieron;
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep were burst open, and the floodgates of the sky were opened.
12 Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.
The rain was on the earth forty days and forty nights.
13 El mismo día, Noé, con Sem, Cam y Jafet, sus hijos, su mujer y las esposas de sus hijos, entraron en el arca;
In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ship;
14 Y con ellos toda clase de bestias salvajes, y bestias domesticadas, y toda clase de cosas que se arrastran sobre la tierra, y toda clase de aves.
they, and every wild animal after its kind, and every tame animal after their kind, every creature that crawls on the earth after its kind, and every flying creature after its kind, everything with wings.
15 Ellos fueron con Noé al arca, dos en dos de toda carne en la cual es el aliento de la vida.
They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
16 Entraron hombres y mujeres de toda carne, como Dios había dicho, y el arca fue cerrada por el Señor.
Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and God shut him in.
17 Y por cuarenta días fueron las aguas sobre toda la tierra; y las aguas aumentaron, de modo que el arca se elevó por encima de la tierra.
The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
18 Y las aguas cubrieron todas las cosas, y fueron incrementadas en la tierra, y el arca reposó sobre la faz de las aguas.
The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ship floated on the surface of the waters.
19 Y las aguas han vencido a todo lo que hay en la tierra; y todas las montañas debajo del cielo fueron cubiertas.
And the waters rose very high on the earth. And all the high mountains that were under the whole sky were covered.
20 Las aguas subían quince codos, hasta que se cubrieron todas las montañas.
The waters rose and covered the highest mountains to a depth of more than twenty-six feet.
21 Y la destrucción vino sobre todo ser viviente que se movía sobre la tierra, aves, ganado, bestias, y todo lo que había en la tierra, y todo hombre.
And all flesh died that moved on the earth, flying creatures, and tame animals, and wild animals, and every creature that crawls on the earth, and all humankind.
22 Todo en la tierra seca, en el cual era el aliento de la vida, llegó a su fin.
All in whose nostrils breathed the breath of life, of all that was on the dry land, died.
23 Todo ser viviente sobre la faz de la tierra, el hombre y el ganado y las cosas que se mueven sobre la faz de la tierra, y las aves del cielo, vinieron a la destrucción; sólo Noé y los que estaban con él en el arca, fueron guardados de la muerte.
Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including people, animals, crawling creatures, and flying creatures of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.
24 Y las aguas sobre la tierra fueron ciento cincuenta días.
The waters prevailed on the earth one hundred fifty days.

< Génesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood