< Éxodo 25 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
OLELO mai o Iehova ia Mose, i mai la,
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
E i aku oe i na mamo a Iseraela, e lawe mai lakou i mohaimakana na'u. E lawe no oukou na'u i ka mohaimakana o kela kanaka keia kanaka i haawi oluolu mai me kona naau.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
Eia hoi ka mohaimakana a oukou e lawe ai no lakou mai, he gula, he kala, he keleawe,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
He lole uliuli, a me ka poni, a me ka ulaula, a me ka lole olona keokeo, a me ka hulu kao,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
A me na ili hipakane i hooluu ulaula ia, a me na ili tehasa, a me ka laau sitima,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
I aila hoi i mea malamalama, a me na hua ala, i mea aila poni, a i mea ala maikai,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
A me na pohaku saredonuka, i mea e hoonohonoho ai iloko o ka epoda, a iloko o ka paleumauma.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
A e hana hoi lakou i keenakapu no'u, i noho ai au iwaena o lakou.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
E like me na mea a pau a'u e hoike aku ai ia oe, o ke kumu hoohalike o ke keenakapu, a me ke kumu hoohalike o kona mau mea e pili ana, pela no oe e hana'i.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
A e hana no lakou i pahu laau sitima, i elua kubita a me ka hapalua kona loihi, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula, a hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
A e uhi no hoi oe ia me ke gula maikai, maloko, a mawaho oe e uhi ai ia, a e hana no hoi oe maluna i lei gula a puni ia mea.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
A e hoohehee oe i eha apo gula nona, a e hookomo ma na kihi eha o ka pahu, i elua apo ma kekahi aoao ona, a i elua apo ma kekahi aoao ona.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
A e hana oe i mau auamo laau sitima, a e uhi ia mau mea i ke gula.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
A e hookomo oe i na auamo maloko o na apo ma na aoao o ka pahu, i laweia ka pahu ma ia mau mea.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
E paa no na auamo maloko o na apo o ka pahu, aole laua e laweia mai ka pahu aku.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
A e waiho oe iloko o ka pahu i na papa kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
A e hana oe i nohoaloha, he gula maikai: i elua kubita a me ka hapalua kona loa, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
E hana no hoi oe i elua kerubima gula, e hana oe ia mau mea i gula paa wale no, ma na welau o ka nohoaloha.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
E hana oe i kekahi kerubima ma kekahi welau, a i kekahi kerubima ma kela welau, ma ka nohoaloha kau e hana'i ia mau kerubima, ma kona mau welau elua.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
A e hohola aku na kerubima i na eheu maluna, e uhi ana i ka nohoaloha i ko lakou mau eheu: a e ku pono no na maka o laua kekahi i kekahi E kau no ko laua mau maka ma ka nohoaloha.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
A e kau no oe i ka nohoaloha maluna ma ka pahu; a maloko o ka pahu oe e waiho ai i na pahu kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
A malaila wau e halawai ai me oe, a e kamailio pu no hoi au me oe, mailuna iho o ka nohoaloha, a mawaena aku hoi o na kerubima maluna o ka pahu hoike, no na mea a pau a'u e kauoha aku ai i na mamo a Iseraela.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
E hana no hoi oe i papaaina laau sitima: i elua kubita kona loihi, a i hookahi kubita kona laula, a i hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
A e uhi oe ia mea i ke gula maikai, a e hana hoi oe i lei gula a puni ia mea.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
A e hana oe i kae a puni ia mea, i hookahi lima ka laula, a e hana no hoi oe i lei gula ma ua kae la a puni.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
A e hana no hoi oe i eha apo gula no ua papaaina la, a e hookomo i ua mau apo la ma na kiki eha maluna o kona mau wawae.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
E ku pono no na apo i na kae, i wahi e hookomo ai i na auamo e lawe ai i ua papaaina la.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
A e hana oe i ua mau auamo la, he laau sitima, a e uhi ia mea i ke gula, i laweia ka papaaina maluna o laua.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
A e hana oe i kona mau kiaha, a me kona mau puna, a me kona mau poi, a me kona mau ipu i mea ninini mohai E hana oe ia mau mea, he gula maikai.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
E kau no hoi maluna o ka papaaina i berena hoike mau loa imua o'u.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
A e hana no hoi i ipu kukui manamana he gula maikai, e hanaia ua ipukukui la a poepoe. O kona kumu, o kona mau lala, a me kona mau ipu, a me kona mau puupuu, a me kona mau pua, o ia apana hookahi no.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
E puka mai no na lala eono ma na aoao ona; ekolu lala o ka ipukukui mailoko mai o kekahi aoao, a ekolu lala o ka ipukukui, mailoko mai o kekahi aoao.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, ma ka lala hookahi; a ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, a pela ma na lala eono i puka mai, mailoko mai o ka ipukukui.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
A ma ke kumuipukukui, eha no ipu e like me na alemona, me ko lakou mau puu a me ko lakou mau pua.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
He puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, e like me na lala eono e puka mai ana mailoko mai o ua ipukukui la.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
E hana hookahi ia na puu a me na lala, o kona mau mea a pau, he gula paa wale no.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
A e hana no hoi oe i kona mau ipu aila ehiku, a e kau oia ia mau mea maluna, i hoomalamalama aku ai lakou ma kona alo.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
A o kona upaahi a me kona upakolikukui, he gula maikai.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
E hana no oia ia mea, a me kona mau mea hana, hookahi talena gula maikai.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
E malama hoi oe e hana e like me ke kumu hoohalike i hoikeia ia oe ma ka mauna.

< Éxodo 25 >