< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuel 22 >