< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"

< 2 Samuel 22 >