< 1 Tesalonicenses 5 >

1 Pero sobre los tiempos y su orden, mis hermanos, no hay necesidad de que les diga nada.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 Porque ustedes saben que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 Cuando dicen: Hay paz y no peligro, vendrá sobre ellos destrucción repentina, como dolores de parto en una mujer encinta; y no podrán escapar de eso.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Pero ustedes, mis hermanos, no están a oscuras, para que ese día los alcance como a un ladrón.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Porque todos ustedes son hijos de la luz y del día; no somos de la noche ni de la oscuridad.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Entonces, no descansemos como lo hacen los demás, pero seamos alertas y sobrios.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Porque los que duermen lo hacen en la noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche;
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 Pero nosotros, que somos del día, seamos serios, poniéndonos la coraza de la fe y el amor, y sobre nuestras cabezas, como un casco la esperanza de la salvación.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Porque el propósito de Dios para nosotros no es la ira, sino la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 Quien murió por nosotros, para que, despierto o durmiendo, tengamos parte en su vida.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Entonces, continúen consolando y edificándose unos a otros, como lo han estado haciendo.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 Pero les pedimos esto, hermanos míos: respeten y valoren a los que trabajan entre ustedes, que están sobre ustedes en el Señor para mantener el orden entre ustedes;
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 Y tengan una alta opinión y amor a causa de su trabajo. Estén en paz entre ustedes mismos,
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 Y nuestro deseo es que mantengan el control sobre aquellos cuyas vidas no están bien ordenadas, dando consuelo a los débiles de corazón, apoyando a aquellos con poca fuerza y Sean pacientes con todos.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Que nadie dé mal por mal; pero siempre vean lo que es bueno, el uno para el otro y para todos.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Tener alegría en todo momento.
Varer alltid glade.
17 Oren sin cesar.
Bedjer utan återvändo.
18 En todo da gloria, porque este es el propósito de Dios en Cristo Jesús para ustedes.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 No apagues el fuego del Espíritu;
Utsläcker icke Andan.
20 No menosprecies las profecías;
Förakter icke Prophetier.
21 Someterlo todo a prueba; mantener lo que es bueno;
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Absténganse de toda apariencia de maldad.
Flyr allt det som ondt synes.
23 Y que el Dios de la paz los santifique a todos; y que su espíritu y alma y cuerpo sean libres de todo pecado en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Él que los ha llamado es fiel, es fiel y cumplirá todo esto.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Hermanos, oren por nosotros.
Käre bröder, beder för oss.
26 Dale a todos los hermanos un beso santo.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Doy órdenes en el nombre del Señor de que todos los hermanos estén presentes en la lectura de esta carta.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Tesalonicenses 5 >