< Salmos 55 >

1 Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah)
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
16 Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.

< Salmos 55 >