< Salmos 37 >

1 De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Salmos 37 >