< Salmos 34 >

1 De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
De David: lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
7 Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l'homme qui met en lui son refuge!
9 Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
10 Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d'aucun bien.
11 Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15 Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.
19 Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
21 Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.

< Salmos 34 >