< Salmos 25 >

1 Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< Salmos 25 >