< Salmos 132 >

1 Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 de cómo juró al SEÑOR, prometió al Fuerte de Jacob:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 hasta que halle lugar para el SEÑOR, moradas para el Fuerte de Jacob.
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 He aquí, en Efrata oímos de ella; la hallamos en los campos del bosque.
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, y se regocijen tus misericordiosos.
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Juró el SEÑOR verdad a David, no se apartará de ella; del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré; sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 Porque el SEÑOR ha elegido a Sion; la deseó por habitación para sí.
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 Este será mi reposo para siempre; aquí habitaré, porque la he deseado.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 Bendeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Y a sus sacerdotes vestiré de salud, y sus misericordiosos exultarán de gozo.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »

< Salmos 132 >